Суровая Уральская Женщина (с) herat
Или такой пустячок: сидят это герои в монастырской келье: в разговоре - пауза, и стоит тишина, "только из розария доносилось щёлканье соловья". Я видел оригинал: соловьев там не было. Только сухо щёлкали в тишине чётки. Чётки по-английски - "rosary", а поскольку переводчик, как обычно, поленился посмотреть слово в словаре (выглядит-то знакомо!), он приплёл к случаю соловья, здраво рассудив, что розарий сам по себе обычно не щёлкает.
отсюда

@темы: мысля в ноосферу, Чужое, ворованное, Анорексичный лучик надежды прорвался в темное царство моего отчаявшегося подсознания